0

Pretraga

Manijak

Šifra proizvoda978-86-6263-531-0

1.870,00 din.

Autor

Prevod

Prevod sa

Izdavač

Godina izdanja

Broj strana

370

Povez

Format

20 cm

Oblast

Čudo od deteta čije sposobnosti kod drugih izazivaju zebnju, Džon fon Nojman promenio je svaku oblast koje se dotakao, kao izumitelj teorije igara i prvog kompjutera koji se može programirati, a vidimo ga i kao pionira AI (veštačke inteligencije), digitalnog života i celularnih automata, kao i jednog od matematičara koji je dao bitan doprinos pravljenju prve atomske bombe. U knjizi u kojoj o njemu govore članovi porodice, prijatelji, kolege ali i njegovi protivnici, Labatut prati evoluciju ovog neuporedivog uma, kao i njegovog dela koje je promenilo naš svet.

Manijak postavlja Nojmana u centar triptiha koji počinje sa Polom Erenfestom, austrijskim fizičarem i Ajnštajnovim prijateljem, i njegovim padom u duboku depresiju kada shvati da nauka i tehnologija počinju da dobijaju totalitarnu moć, a završava se stotinu godina kasnije, partijom Goa koju južnokorejski velemajstor Li Sedol igra protiv programa veštačke inteligencije AlfaGo. To je susret koji je metafora za glavno pitanje Fon Nojmanovog najambicioznijeg nedovršenog projekta: stvaranja samoreprodukujuće mašine, inteligencije koja će moći da se razvija nezavisno od čovekove moći da je razume ili kontroliše, jednim od najvećih strahova današnjice.

Delo izuzetne lepote, Manijak nas suočava sa najvažnijim pitanjima koje se danas postavljaju pred čovečanstvo.

Benhamin Labatut (Benjamín Labatut, 1980) rođen je u Roterdamu, u Holandiji. Detinjstvo je proveo u Hagu, Buenos Ajresu i Limi, pre nego što se nastanio u Santjago de Čileu, gde trenutno živi i radi. Za prvu knjigu kratkih priča, Antarktik počinje ovde, dobio je 2009. Nagradu „Caza de Letras” u Meksiku kao i Nagradu Opštine grada Santjaga u Čileu za najbolju zbirku pripovedaka (2013). Drugu knjigu, Posle svetlosti, objavio je 2016. godine. Za knjigu Kada prestanemo da razumemo svet (2020) autor kaže da je „sastavljena od eseja (koji nije hemijski čist), dve priče koje pokušavaju da ne budu priče, kratkog romana i polubiografskog proznog komada”. Knjiga je doživela veliki međunarodni uspeh, prevedena je na više od dvadeset jezika, a njeno englesko izdanje bilo je 2021. godine u najužem izboru za internacionalnu Bukerovu nagradu i u najužem izboru za Nacionalnu književnu nagradu za prevedenu književnost

Proizvod je dodat u korpu